Nothingmeasureduptothesmartphone
没有什么能比得上智能手机
THEConsumerElectronicsShow(CES)isabitlikeDisneylandfortechies.Over,peoplefromovercountriesareexpectedtodescendonLasVegasforthisyear’sjamboree,whichopenedonJanuary8th,toexaminetheverylatestkitfrommorethan4,firms.Thistimetheshowevenfeaturesanamusement-parkride,runbyGoogle,inwhichraptvisitorsareferriedaroundintrolleycarsthroughroomsfulloftalkinganimatroniccharactersandsingingmacarons.
消费电子展(CES)有点像科技迷们的迪斯尼乐园。今年的盛会于1月8日开幕,预计将有来自多个国家的15万多人前来拉斯维加斯,体验来自4多家公司的最新装备。这次的展览甚至以一个由谷歌运营的游乐园为特色,在这个游乐园里,全神贯注的游客被电车运送着穿过满是会说话的电子人物和唱歌的马卡龙的空间。
ThesearchgiantwantedtoshowofftheservicesofferedbyAssistant,itsvoice-controlledsoftwarepoweredbyartificialintelligence(AI)thatitembedsinitsproducts.RidersfollowedalongwithDadasheranerrandsinpreparationforGrandma’sbirthday,encounteringvariousobstaclesalongtheway:badtraffic,foulweather,abakerspeakingonlyFrench—eachtime,Assistantfoundcleversolutions,includingreal-timelanguageinterpretation,afeatureunveiledthisweekatCES.
这家搜索巨头想要展示其语音控制软件Assistant提供的服务,该软件由嵌入到其产品中的人工智能(AI)驱动。爸爸为奶奶的生日跑腿,一路上遇到各种各样的障碍:糟糕的交通,恶劣的天气,面包师每次都只会说法语,助手找到了聪明的解决方案,包括实时语言翻译,这是本周在CES上发布的一项功能。
“Speechisinvadingeverything,”saysJeffLoucksofDeloitte,aconsultancy,surveyingthethousandsofdevicesdisplayedatCESthatrespondto“Hey,Google”or“Alexa”(thenameofAmazon’srivalvoice-enabledoffering).Voice-enabledgadgetshaveimprovedthankstotheincreasingabilityofsoftwaretodecipherspeech.Andtheimminentarrivalof5G